sábado, 1 de noviembre de 2014
lunes, 11 de agosto de 2014
Vanessa Anthony Stevans Project Seed Proyecto: La Interculturalidad.
The University of Arizona
Project Seed Program
INTERCULTURALIDAD
Facilitadora:
Vanessa Antony Stevans
La
Lengua Oral y Escrita Indígena como Práctica Pedagógica de la Interculturalidad
en la Localidad de Estación Pesqueira Sonora.
Participantes
Martin
Galvez Valenzuela
Kristen
Wooldrof
Tucson,
Arizona.
Dicember / 2013.
Índice
Introducción
1 Marco curriculares
2 Conceptos básicos
3 La población indígena de la localidad
4 Recursos lingüísticos
5 Recursos escritos
6 Tablas de contenidos
7 Morfología inicial de las lenguas
8 Convivencias culturales
9 Evaluación de resultados
10 Compartiendo
experiencias
11 Anexos.
Introducción
El trabajo presentado tiene elementos pedagógicos para
trabajar la lengua oral y escrita indígena en la localidad de Estación Pequeira
y están contenidos en el marco curricular de la Reforma Integral de Educación
Básica. Los conceptos básicos enfatizan interculturalidad y cosmovisión de los
grupos étnicos migrantes Triqui, Mixteco y Zapoteco. El proyecto se justifica
por tener estudiantes hablantes en lengua materna descendientes de población indígena
en la localidad y La Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos
indígena valida los planteamientos para recibir educación intercultural
bilingüe.
Los recursos lingüísticos serán materiales trabajados
pedagógicamente en la escuela y entorno
inmediato. Elaboraremos tablas de contenidos con palabras en Lengua indígena
apoyados por hablantes nativos. Analizaremos la morfología y sintaxis inicial
de la lengua y una investigación etnográfica documentando conocimientos de los
pueblos originarios que prevalezcan en su identidad cultural. Realizaremos convivencias
con la estrategia “Conócete a ti mismo
conociendo tu lengua”. La evaluación del proyecto será un proceso continuo
de registro de observaciones de prácticas lingüísticas y escritas de contextos
escolares, familiares, sociales, comunitarios y laborales. La generalización
del proyecto consistirá en compartir experiencias con maestros de educación
preescolar, educación inicial y hablantes de la comunidad a través de prácticas
sociales del lenguaje. Finalmente mostramos las fuentes de información y marco
teórico.
1 Marcos Curriculares
El trabajo
escolar de educación elemental en México, se sustenta en la RIEB (Reforma
Integral de Educación Básica). Los marcos curriculares establecen los ejes
rectores que consideraremos para aplicar en el proyecto: La Lengua Oral y Escrita Indígena como Practica Pedagógica de la
Interculturalidad en la Localidad de Estación Pesqueira, Sonora. Los
parámetros curriculares de lengua Indígena serán el punto medular para trabajar
las lenguas indígenas Mixteca, Zapoteca y Triqui a través de los proyectos de investigación
del medio para indagar saberes comunitarios indígenas. Un precepto básico será
La Ley General de los Derechos Lingüísticos de los Pueblos Indígenas sustentada
en lo establecido en la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos
que señala que México es una nación plurilingüe y multicultural.
CONSIDERANDO
Que el artículo 3º de la Constitución
Política de los Estados Unidos Mexicanos establece que la educación que imparta
el Estado tenderá a desarrollar armónicamente todas las facultades del ser
humano y fomentará en él, a la vez, el amor a la Patria, el respeto a los derechos
humanos y la conciencia de la solidaridad internacional, en la independencia y
en la justicia, y basada en los resultados del progreso científico.
Que el artículo 2º constitucional
señala que la Nación Mexicana tiene una composición pluricultural y que la
Federación, los Estados y los Municipios tienen la obligación de garantizar e
incrementar los niveles de escolaridad, favoreciendo la educación bilingüe e
intercultural de los pueblos y comunidades indígenas;
Parámetros curriculares de lengua indígena es una
propuesta de trabajo de proyectos de investigación de los saberes comunitarios
de los pueblos indígenas que la Secretaria de Educación Publica ofrece para
analizar, desarrollar e investigar la
lengua indígena en la escuela a partir del contexto inmediato.
La Ley General de los Derechos Lingüísticos de los
Pueblos indígenas es un documento que valida el derecho a recibir educación
bilingüe e intercultural en lengua
materna y será una oportunidad de los estudiantes para practicarla y potencializar
sus capacidades lingüísticas orales y escritas en la escuela y contextos
comunitarios.
2 Conceptos
Para practicar la interculturalidad
en la comunidad de Estación Pesqueira, Sonora, contemplamos analizar conceptos que
servirán de punto de apoyo para entender la situación que prevalece en la
localidad y como serán punto de apoyo para organizar un encuadre de las
fortalezas y debilidades de la etnia Triqui con relación a su lengua originaria
y practicas comunitarias indígenas.
|
|
Interculturalidad
Cultura
Cosmovisión
Bilingüismo
Lengua
dialecto
Identidad
étnica
Plurilingüe
Grupo
étnico
Aculturación
Educación
Sistema
educativo
Disglosia,
idioma dominante, idioma oprimido
|
Lengua
oral
Lengua
escrita
Normalización
lingüística
Tejidos
interculturales
Identidad
Simbolismo
Pragmatismo
Cultura
mestiza
Identidad
mestiza
alteridad
lenguas
originarias
indio
indígena
indianidad
etnocidio
|
3 La población indígena de la localidad
El estado de Sonora tiene una población variada de grupos
étnicos. La Escuela Primaria Indígena “Fortunato Siaruqui Quijano” de Estación
Pesqueira tiene amplia diversidad cultural en sus educandos y es riqueza y oportunidad
para trabajar la interculturalidad.
Actualmente nuestra escuela atiende a estudiantes
triquis, mixtecos y zapotecos y otros grupos étnicos minoritarios provenientes
de diferentes estados de México.
La población migrante trabaja en el lugar, durante los meses de marzo, abril, mayo y
junio en época de cosecha de los cultivos agrícolas y después regresa a su
lugar de origen. Últimamente se asentó población migrante indígena en la
localidad y la Dirección de Educación
Indígena del estado de Sonora intervino para impartir educación con enlace
directo de la Secretaria de Educación y Cultura del Estado de Sonora.
La jefatura de
supervisión escolar de nuestro centro escolar, pertenece al subsistema de Educación
Elemental de la Secretaria de Educación Pública, denominado, Dirección General
de Educación Indígena y comprende la Región Seri- Pima – Pápago en el estado de
Sonora, abarcando una zona muy grande de espacio en la zona centro, norte y
noroeste. En la sierra de Yécora, la Costa de Hermosillo, el Valle Agrícola de
Caborca y El valle agrícola de San Luis Rio Colorado, conviven indígenas pápagos,
seris, pimas,mixtecos, triquis, zapotecos y cucapac, entre otros.
4 Recursos lingüísticos
Lengua hablada, lengua escrita, lectura y reflexión sobre
la lengua se analizaran para invocarnos con la interculturalidad y serán recursos
pedagógicos para trabajar actividades en el salón de clases con el grupo étnico
Triqui, desde sus saberes comunitarios.
Las narraciones, leyendas, conocimientos culinarios,
herbolarios, terapéuticos, medicina tradicional se investigaran, se documentaran
y se compartirán oralmente para tener vivencias.
Durante el proceso de intercambiar los recursos
lingüísticos se consideraran las diferentes manifestaciones de prácticas de la
interculturalidad teniendo en cuenta los valores de respeto, responsabilidad,
equidad, justicia, amor, solidaridad, paz, etc.
Para que la lengua sea recurso pedagógico y practica comunitaria
del lenguaje y práctica de la interculturalidad debe haber nteracción con las
personas. Native North American
Studies Institute (1972): La misión era formar maestros
indígenas que pudieran enseñar en sus propias lenguas. Este programa,
acreditado a través de la Universidad de Quebec en Chicoutimi (una universidad
regional), apuntaba principalmente a desarrollar
material en las lenguas pero también a producir diccionarios y a estandarizar
las ortografías.
5 Tablas de
contenidos
Para trabajar las tablas de contenidos habremos de
analizar la estructura de las palabras e español, lengua indígena y la
morfología inicial de los enunciados como a continuación de muestra.
n/p
|
Oraciones
en lengua indígena
|
Estructura
de palabras en lengua indígena
|
Estructura
de palabras en español
|
1
|
Ju
tosali sewa
|
El
blanca flor
|
La flor blanca
|
2
|
Lapai
jioxtene
|
Rafael
escribe lo
|
Rafael escribe
|
3
|
Mai
ne enchi wattia
|
Yo a
ti mucho quiere
|
Yo te
amo
|
4
|
Ka ra ne jika ne ka ra ne noka
|
No lo
yo oye, no lo yo habla
|
No te
oigo ni te escucho
|
5
|
Senu
takawa ama gos mamni ento naiki
|
Un
cuerpo, mas dos diez, y cuatro
|
Treinta
y cuatro
|
.-
6.- Elaboración de materiales
Consistirá en utilizar los
dibujos en tarjetas para jugar a la
lotería y al memorama escribiendo en lengua indígena y español cada palabra y
familiarízalas con los estudiantes. Investigar cómo están conformadas las
lenguas y cuáles son los elementos más simples de las palabras para compararlas
con el español y relacionar las semejanzas como artículos, sustantivos,
adjetivos, verbos pronombres
adverbios y como son utilizados
por las personas y en que contextos será una actividad diaria de trabajo
etnolinguistico.
7 Convivencias
culturales
Conócete a ti mismo conociendo tu lengua
Consideramos organizar la olimpiada del conocimiento de
los saberes indígenas en el cual se
organizaran actividades de los saberes comunitarios desde los diferentes
ámbitos de estudio que las lenguas indígenas puedes ser utilizadas a través de
proyectos encaminados a valorar los saberes matemáticos, herbolaria, culinaria,
artística, lingüística desde el trabajo de las asignaturas español, matemáticas,
ciencias naturales, historia, juegos tradicionales, valores, etc.
8 Evaluación de resultados
La evaluación será un proceso continuo de documentación
de los avances de los estudiantes en cada actividad y determinare cuales son
los avances de la práctica de la interculturalidad y que beneficios y
desventajas se están dando con el
trabajo en la escuela.
9 compartiendo
experiencias
Desde el contexto que estoy viviendo en la Universidad de
Arizona puedo ejemplificar que la interculturalidad que estoy viviendo con la comunidad
de Tucson me permite integrarme a la cultura norteamericana
10 Anexos.
·
Sobre la lectura. Una mirada de sentido común
a la naturaleza del lenguaje y la ciencia de la lectura. Ken Goodman
·
La
interculturalidad .Vanessa Antony Stevan.
Antología.
·
De la educación Indígena a la educación
intercultural: La experiencia de Mexico. Natalio Hernandez.
Interculturalidad
Coordinadora: Vanessa Antony Stevans
Profesor: Martin Galvez
Escuela: Fortunato Siaruqui Quijano clave del CT.
26DPB0174U
Asignatura: Lengua
Indigena Quinto
Grado
Tema
Las
practicas del lenguaje vinculadas con la vida intercomunitaria y la relación
con otros pueblos.
Objetivos
·
Leer y escribir para conocer y valorar la
cultura y la lengua de otros pueblos.
·
Intercambiar textos orales y escritos con
niños de la misma comunidad lingüística
que hablan otras variantes.
·
Investigar y difundir los derechos de los
niños en el uso y mantenimiento de la lengua.
Metas
Para lograr los objetivos se trabajara desde un contexto
colaborativo donde se involucren a los papás, mamás, tíos y personas hablantes
de la lengua Triqui para intercambiar
conocimientos, impresiones y sugerencia sobre como se adquiere la lengua
indígena relacionándose desde un contexto comunitario.
Conceptos
Se discutirán los conceptos a partir de la definición que
encuentren en sus diccionarios o wikipedia por la internet.
Interculturalidad
Cultura
Cosmovisión
Bilingüismo
Lengua
dialecto
Identidad
étnica
Plurilingüe
Grupo
étnico
Aculturación
Educación
Sistema
educativo
Disglosia,
idioma dominante, idioma oprimido
|
Lengua
oral
Lengua
escrita
Normalización
lingüística
Tejidos
interculturales
Identidad
Simbolismo
Pragmatismo
Cultura
mestiza
Identidad
mestiza
alteridad
lenguas
originarias
indio
indígena
indianidad
etnocidio
|
Actividades
·
Trabajar la clasificación de palabras en
tablas de contenidos.
·
Realizar centros de trabajo clasificando
equipos por lectura individual, compartida, búsqueda de palabras desconocidas,
dibujando con su nombre y formando campos semánticos.
La transversalidad será con las asignaturas de español,
ciencias naturales, Formación civica y ética, y matematicas acondicionando
activides apropiadas.
Evaluación
Será a través de un registro continuo de las
observaciones, trabajos en su cuaderno, tablas de contenidos, cambios de
actitud, trabajos en equipo y la colaboración con sus compañeros de grupo.
Vanessa Anthony Stevens Reflexión de Project Seed Program.
Reflexión de Project Seed Program
Facilitadora: Vanessa Anthony Stevens
Presentado
por: Martin Gálvez
Cuando llegué al “College
of Education” en “The University of Arizona”, tenía la incertidumbre de saber
si estaba lo suficientemente preparado para estudiar en un país ajeno a mi
lugar de origen. Durante el tiempo que estudié el
diplomado “Fortalecimiento de la Educación Primaria para Niñas y Niños
indígenas en Zonas Rurales de México”, trabajé con clases de distintas
asignaturas con el objetivo de integrar conocimientos que son puntos clave en
el trabajo de docentes y tienen la intención de desarrollar la educación de
estudiantes indígenas de México. Ahora tengo elementos pedagógicos que me dan
la seguridad de constatar, que las
barreras que impedían mi superación académica, las adquirí durante el tiempo
que estudié en “Project Seed Program”. Cada clase y cada facilitador dieron en
el punto exacto para tejer una gama de conocimientos interconectados que forman
a cada estudiante semilla y estoy muy orgulloso de serlo. Al escribir también
aprovecho para agradecer a Dios y todo el equipo coordinador que dio algo muy
valioso que tienen, sus conocimientos y habilidades para organizar la
interacción grupal de cada uno de los maestros indígenas que estudiamos dos
semestres en la escuela arriba mencionada y despertar sensibilidad por nuestra
raíces indígenas.
Voluntarios
Transformando Escuelas es sin lugar a duda, el punto medular de lo aprendido en
el diplomado para sintetizar el que, como y por qué de mí Plan de Acción siendo
estudiante semilla y al aplicarlo en mi comunidad indígena. Espero aterrizar
compartiendo lo aprendido en cursos académicos, cursos de desarrollo profesional,
participación comunitaria e intercambios culturales.
Con el
diseño de libros para trabajar la lectoescritura de estudiantes de primer grado
en Escuela Primarias Indígenas, pretendo fortalecer los usos y costumbres de la cultura Yoreme trabajando gramática y sintaxis del idioma
Mayo. Con la ayuda de personas de mi comunidad formaremos equipos de trabajo
para intercalar los saberes indígenas al
currículo escolar.
Para trabajar las matemáticas en el salón de clases con grupos de
primer ciclo, muestro un plan de trabajo donde antepongo los elementos que
servirán de guía para enseñar matemáticas con un sentido lúdico intentando que
mis estudiantes construyan su conocimiento compaginando con los saberes
comunitarios.
Cuando
muestro el plan sintético de trabajo intercalando saberes comunitarios, me refiero al proyecto: La
Lengua Oral y Escrita Indígena como Práctica Pedagógica de la Interculturalidad
en la Localidad de Estación Pesqueira Sonora, con estudiantes de primer grado
en la Escuela Primaria Indígena Fortunato Siaruqui Quijano.
Estudiar
lingüística durante el diplomado, me brindó conocimientos para tener una visión
clara de las lenguas, preferentemente de lenguas indígenas, especialmente la
lengua Mayo. En específico me hizo reconocer y entender que las lenguas
indígenas, tienen una estructura básica que las identifica como medio de
comunicación.
Para ejemplificar la reflexión de Educación Exepcional muestro un
trabajo de observación realizado con un estudiante en “Ocotillo Learning center”,
que presenta problemas de lenguajes. La identidad de este estudiante fue
cambiada para respetar su privacidad. También muestro una planeación del trabajo de la
ciencia en un salón de clases para estudiantes de cuarto grado. El plan fue
tener una secuencia del proceso de experimentación con la germinación de
plantas por semillas. En esta ocasión muestro un germinado de plantas de
frijol. Con
los cursos de desarrollo profesional se
adquirieron habilidades que son
valiosos para la superación académica y profesionalización de la práctica
docente. Los cursos fueron excelentes fuentes de conocimiento para desarrollar
habilidades como líder, redactor de textos, manejo de conflictos, computación,
etc. Ejemplifico el producto final del curso de Liderazgo con un proyecto
endógeno, factible de realizarse en mi localidad en Sonora. Muestro un prezi como ejemplo de
trabajo de computación. Con esta herramienta tengo la oportunidad de realizar
presentaciones con movimientos y secuencias que dan creatividad a los productos
presentados con tecnología digital.
Finalizo
señalando lo siguiente. Durante todo el ciclo escolar participamos
alternadamente realizando servicio
comunitario en diferentes lugares. Tres de los lugares que visitamos durante
todo el año fueron: “Milpitas Community
Farm”,” Food Bank” y “Ocotillo Learning Center”. Con el producto de trabajo de
voluntarios, se apoya a la comunidad de escasos recursos económicos en los
Estados Unidos. Visitar estos y otros lugares similares, sembraron la semilla
que es mi inquietud por trabajar el Servicio Comunitario en Sonora, México. Mi
proyecto: Voluntarios Transformando Escuelas será el punto de partida hacia una
nueva ruta de cambio de mi innovación pedagógica.
Vanessa Anthony Stevans Project Seed Interculturalidad
Interculturalidad
Facilitadora: Vanessa
Anthony-Stevens
Presentado por: Martin Gálvez
Estudiar Interculturalidad durante
el diplomado Fortalecimiento de la Educación Primaria para Niñas y Niños Indígenas de México me permitió
entender la cultura de diferentes etnias en el mundo y como han sobrellevado la
conservación de sus costumbres para evitar la desaparición su lengua
transmitiéndola a nuevas generaciones.
Conocer la organización de grupos
indígenas de Canadá, Estados Unidos, Chile, Bolivia, Perú, Colombia, Guatemala,
Nueva Zelanda, etc. Me permitió ver diferencias y similitudes que hay entre los
grupos indígenas de estos lugares y México. Antes mi mundo era reducido al
espacio de mi cultura de origen Yoreme en el sur del estado de Sonora, México.
Hoy en día manejo más términos interculturales dentro de mi vocabulario y sé
que el espacio que ocupamos los indígenas en el mundo es muy amplio y variado.
Cuando trabajo la interculturalidad
con mis estudiantes en el salón de clases, busco los elementos más precisos
para intercambiar impresiones, destrezas y conocimientos de saberes
comunitarios de quienes formamos el grupo de trabajo escolar. Los estudiantes
son elementos importantes. Sus mamás, papás, hermanos, tíos, vecinos y yo como
maestro, somos facilitadores de
aprendizajes dentro y fuera de la
escuela. Cada persona, por distinta que sea, Triqui, Mixteco, Zapoteco ó
cualesquier otro grupo étnico, que encontramos en la localidad de Estación
Pesqueira, donde se ubica la escuela, es parte de la integración intercultural
y es esencial su participación como
miembro activo en la educación formal e informal de la comunidad escolar y como
miembros activos trabajan construyendo el conocimiento y desarrollando actividades
sugeridas por el maestro, susceptibles de ser moldeadas, revisadas, corregidas
o’ cambiadas con sugerencias que posibiliten mejoras del proceso educativo. Cuando
los padres acuden a la escuela a trabajar en la elaboración de materiales y
compartición de experiencias a través de leyendas, narraciones y cuentos
nativos de la etnia donde pertenecen; se dan intercambios de aprendizajes con
experiencias entre personas que generan
otras experiencias y transforman las formas establecidas de ver y hacer
las prácticas comunitarias. A mi regreso a Sonora, México tengo la intención de
trabajar la interculturalidad considerando muchos de los conceptos básicos que
aprendí. Lengua oral,
Lengua escrita, Normalización lingüística, Tejidos interculturales, Identidad,
Simbolismo, Pragmatismo, Cultura mestiza, Identidad mestiza, alteridad, lenguas
originarias, indio, indígena, indianidad, etnocidio, Interculturalidad,
Cultura, Cosmovisión, Bilingüismo, Lengua, dialecto, Identidad étnica,
Plurilingüe, Grupo étnico, Aculturación, Educación, Sistema educativo, Disglosia,
idioma dominante, idioma oprimido. que utlicé con el estudio de la
Interculturalidad y creo que compartir y analizar estos conocimientos
posibilitará el entendimiento de la identidad indígena.
Finalmente interiorizo en mis pensamientos y amalgamo
conocimientos, habilidades y destrezas de lo aprendido en clases de
Interculturalidad y mis saberes comunitarios adquiridos durante más de 35 años
de vivir en una comunidad indígena. Hoy en día tengo la certeza de tener líneas
de trabajo definidas para encausar e i.mpulsar el bilingüismo con mis
estudiantes en la localidad de Estación Pesqueira en Sonora, México.
domingo, 10 de agosto de 2014
Kelli Gray Project Seed PROYECTO Voluntarios Transformando Escuelas
PEDAGOGÍA CRITICA
PROYECTO
VOLUNTARIOS TRANSFORMANDO ESCUELAS
FACILITADORA
KELLI GRAY
ESTUDIANTE
MARTIN GALVEZ
TUCSON, ARIZONA, MAYO DE 2014
Introducción
Con este proyecto ofrezco una oportunidad de
aprendizaje a estudiantes de la Escuela Primaria Indígena Fortunato Siaruqui
Quijano, que no cumplen con el perfil académico en la asignatura de español.
Serán estudiantes de niveles más avanzados y personas de la localidad quienes
fungirán como tutores de un estudiante orientando y facilitando conocimientos
en mi centro escolar. El propósito es desarrollar competencias, que marca el
plan y programa de educación básica en primer grado de nivel primaria. Con el
acercamiento de comunidad y escuela, entre personal docente, estudiantes y
personas de la comunidad, el proyecto Voluntarios Transformando Escuelas, invita a personas a realizar servicio
comunitario en la localidad de Estación Pesqueira, facilitando contenidos
académicos a estudiantes que presenten dificultades de aprendizaje ó que desee
tener acompañamiento en sus estudios. Los componentes básicos serán “each one,
teach one” (cada uno, enseña a uno) de persona a persona en las instalaciones
del edificio escolar y a través de las redes sociales. La amistad y
compañerismo, entre tutor y estudiante, es relevante como parte de la
organización al trabajar en las instalaciones del edificio escolar ó a través
de internet. El uso de las tecnologías de la información y la comunicación
serán herramientas útiles entre compañeros que hagan su uso a través de “blogs,
facebook, skype” y correo electrónico, cuando así lo requiera quién tenga la
posibilidad de utilizar estos recursos. A través de un blog estaremos enlazados
ofreciendo información de contenidos académicos vistos durante cada bimestre
del ciclo escolar y esperamos recibir comentarios, experiencias, sugerencias,
procesos de trabajo, fotografías y evidencias de las personas que visiten
nuestra página web y aporten mejoras al desarrollo de procesos, de estilos de
aprendizaje, estilos de enseñanza y metodologías. Iniciamos con el ciclo
escolar 2014 – 2015 del calendario
escolar vigente en el Estado de Sonora, lanzando una convocatoria a personas
interesadas en participar. Requerimos un perfil académico de los participantes
y definimos reglas de operación y
organización del trabajo académico durante el ciclo escolar. En la
bitácora del alumno, registramos el historial académico de voluntario y
estudiante con información pertinente de
logros y dificultades presentes en la
relación tutor-estudiante al conducir, facilitar y organizar el trabajo
académico. La evaluación implica analizar los procedimientos para facilitar la
enseñanza – aprendizaje en los estudiantes. Se realizarán dos reuniones
generales de todos los participantes, una en el mes de enero y otra al
finalizar el mes de mayo en el ciclo escolar con todos los participantes
involucrados, con talleres colegiados interactuando y reorganizando el trabajo
académico, para establecer nuevas rutas de cambio si así lo requiere el
tutor-estudiante. Finalmente generalizamos resultados, compartiendo las
experiencias con la comunidad escolar y la población de la localidad de
Estación Pesqueira, Sonora.
Justificación
El proyecto Voluntarios
Transformando Escuelas se ajusta para ofrecer un servicio comunitario, un
acompañamiento tutor – estudiante, un intercambio de conocimientos y
metodologías académicas, una utilización de recursos tecnológicos, una
exploración de planes y programas de primer grado de educación básica y un
enlace entre escuela y comunidad, que se caractericen por reconocer la
dialogisidad como parte de un proceso de enseñanza – aprendizaje y experimenten
la interculturalidad y respeto a la
diversidad cultural de personas y etnias indígenas, reconociendo y valorando
las diferentes formas de aprender de cada individuo
Identificación de la necesidad
La problemática de estudiantes de primer grado, en la
Escuela Primaria Indígena Fortunato Siaruqui Quijano de la localidad de
Estación Pesqueira, Sonora, está en la adquisición de la lectura y la escritura
y comprensión lectora. Es por ese motivo que considero relevante que el
proyecto Voluntarios Transformando Escuelas venga a ofrecer oportunidades de
desarrollo académico en la población escolar de mi centro escolar a estudiantes
que requieren apoyo en la asignatura de español de primer grado del nivel
primaria.
Establecimiento de Metas y Objetivos.
El proyecto Voluntarios Transformando Escuelas tiene
la finalidad de ofrecer una mejora en el desempeño académico de los estudiantes
de primer grado con la asignatura de español, en la Escuela Primaria Indígena
Fortunato Siaruqui Quijano de la localidad de Estación Pesqueira, Sonora, bajo
el cometido de atender a los siguientes objetivos.
·
Organizar
a estudiantes y personas de la localidad interesadas en realizar servicio
comunitario desempeñándose como tutor de un estudiante, facilitando el
aprendizaje de contenidos de la asignatura de español en primer grado del nivel
básico en educación primaria de estudiantes que requieren apoyo académico ó
acompañamiento en sus estudios.
·
Que
los tutores faciliten la adquisición de conocimientos en lectura, escritura y
comprensión de textos en la asignatura de español de primer grado, requeridos de acuerdo al plan
y programa de educación básica con estudiantes que están teniendo bajo
rendimiento académico ó que requieren acompañamiento.
·
Que
se haga uso de las tecnologías de la información y la comunicación a través de
las redes sociales para comunicar los procesos, experiencias, evidencias y
resultados de los logros alcanzados.
·
Apoyar
académicamente a estudiantes de primer grado, en la asignatura de español que
presenten o no, dificultades de aprendizaje, considerando las prácticas sociales del lenguaje.
Establecimiento de Métodos
Elementos del Proyecto:
VOLUNTARIOS TRANSFORMANDO ESCUELAS
1.-¿Que voy a hacer? Quiero organizar una red entre
estudiantes y personas de la localidad de Estación Pesqueira que se
interesen en realizar servicio comunitario, participando en calidad de tutor de
un estudiante de primer grado del nivel primario.
2.-¿Para qué lo voy a
hacer? El proyecto
voluntarios transformando escuelas será
un enlace de comunicación entre
escuela y comunidad, a través de tutores que establecen una relación asertiva,
facilitando el auto aprendizaje de estudiantes de primer grado, que están bajo el estándar según resultados del
examen de diagnostico escolar.
3.- ¿Por qué lo voy a
hacer? Considerando
los resultados del examen de diagnostico, al inicio del ciclo escolar 2014-
2015 del calendario oficial vigente, el servicio comunitario de tutores ofrece recursos valiosos para abatir el
rezago educativo de estudiantes de
primer grado, que no lograron ubicarse en un nivel satisfactorio de rendimento
académico.
4.- ¿Como lo vamos a
hacer? Los
componentes básicos serán “each one, teach one” (cada uno, enseña a uno) de
persona a persona en las instalaciones del edificio escolar y a través de las
redes sociales.
5.-¿Quienes lo van
hacer? Este
proyecto estará conformado por estudiantes de nivel secundaria y bachillerato,
así como personas interesadas de la comunidad
que se dispongan para apoyar a estudiantes de primer grado de
nivel primaria.
6.-¿Donde lo vamos a
hacer? Se
realizarán tutorías desde sus hogares cuando trabajen “on line y en las instalaciones de la Escuela Primaria
Indigena Fortunato Siaruqui Quijano
en la localidad de Estación Pesqueira. Sonora.
7.- ¿Cuando lo van a
hacer? Se define
un tiempo al inicio del ciclo escolar y durante el ciclo escolar 2014 – 2015,
convocando a personas voluntarias, que dispongan de tiempo e interés para
ayudar a un estudiante ó más, de ser necesario, que requiere apoyo en la
lectura, escritura y comprensión de textos avocados a la asignatura de español
por un mínimo de una hora a la semana.
8.- ¿cuánto se va
hacer? Se
trabajará mínimamente un aprendizaje esperado por semana a uno
ó dos estudiantes, durante el ciclo escolar retomado consideraciones de la
calendarización y planeación del maestro titular del estudiante.
9.- ¿a quién se dirige? Este proyecto está dirigido a estudiantes
de primer grado que requieran apoyo académico y estudiantes de nivel básico y medio superior, así como personas interesadas de la
localidad que estén dispuestos a
realizar trabajo comunitario con tutorías para estudiantes de primer grado.
10.-¿Como lo voy a
costear? Este
proyecto contempla trabajar con recursos
personales que se disponga por los participantes desde su casa ó los materiales disponibles de utilizar en la
escuela. Espero contar con apoyo de instituciones educativas de nivel medio
y superior, instituciones gubernamentales y ONG (organizaciones no
gubernamentales).
Calendarización del trabajo escolar del proyecto: Voluntarios
Transformando Escuelas.
Tabla
de calendarización de actividades
N/P
|
ACTIVIDADES
|
FECHA
|
RESPONSABLE
|
1
|
Reunión informativa con la
dirección de la escuela y personal docente.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
2
|
Visita a la jefatura de Zonas de
supervisión Seri-Pima-Pápago y supervisión escolar # 402 para compartir el
proyecto.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
3
|
Visita al director de Educacin
Indigena del Estado de sonora, Profesor Zacarías Neyoy Yocupicio.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
4
|
Visita la Sección 28 del
SNTE en Hermosillo, Sonora,
solicitando apoyo de constancias para validar el proyecto.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
5
|
Visita la Secretaría de Educación
y Cultura en Hermosillo, Sonora, solicitando apoyo de constancias para
validar el proyecto.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
6
|
Visita la Universidad Pedagógica
Nacional en Hermosillo, Sonora, solicitando apoyo de orientación, capacitación
y constancias para validar el proyecto.
|
Segunda quincena del mes de
agosto de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
7
|
Visitar al Presidente Municipal
de San Miguel de Horcasitas, Sonora para solicitar patrocinio de materiales
que ocupamos como recursos pedagógicos
|
Primera quincena del mes de septiembre de
2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
8
|
Visita la empresa TELMEX en
Hermosillo, Sonora, solicitando orientación y patrocinio para el
proyecto.
|
Primera quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
9
|
Visitar a Líderes indígenas de la
comunidad para participar en el proyecto.
|
Primera quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
10
|
Exposición del proyecto:
Voluntarios Transformando Escuelas y lanzamiento de convocatoria.
|
Segunda quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Dirección escolar, autoridades
educativas y Profr. Martin Gálvez
|
11
|
Visita a la Escuela
Telesecundaria de La Localidad de Estación Pesqueira, para compartir la
convocatoria e invitando a participar a estudiantes y personal docente
|
Segunda quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
12
|
Visita al Centro de Bachillerato
de La Localidad Estación Pesqueira, para compartir la convocatoria e invitar
a participar a estudiantes y personal docente
|
Segunda quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez
|
13
|
Organización y registro de los
participantes (tutores y personal docente)
|
Segunda quincena del mes de
septiembre de 2014.
|
Dirección de la escuela y Profr. Martin Gálvez
|
14
|
Reunión informativa y de
presentación de tutores, dirección escolar y personal docente.
|
Primera quincena del mes de
octubre de 2014.
|
Dirección de la escuela y Profr. Martin Gálvez
|
15
|
Asignación y presentación de
estudiantes a tutores
|
Primera quincena del mes de
octubre de 2014
|
Dirección de la escuela y Profr. Martin Gálvez
|
16
|
Taller de exploración del Plan y
Programa de Educación Básica 2011(con la asignatura de español primer grado)
|
Primera quincena del mes de
octubre de 2014
|
Dirección de la escuela y Profr. Martin Gálvez
|
17
|
Presentación y exploración del
calendario escolar oficial de educación básica, ciclo escolar 2014-2015, en
el Estado de Sonora.
|
Primera quincena del mes de
octubre de 2014
|
Dirección de la escuela y Profr. Martin Gálvez
|
18
|
Enviar calendarización de contenidos
académicos de español primer grado,
del primer bimestre, a tutores y participantes.
|
Última semana del mes de octubre
de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez y personal
de la escuala.
|
19
|
Primer día de tutorías y Asignación de
espacios dentro del edificio escolar para prestar el servicio comunitario.
|
Primera quincena del mes de
noviembre de 2014.
|
Profr. Martin Gálvez y personal
de la escuala.
|
20
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del primer bimestre de tutorías con estudiantes.
|
Última semana del mes de
noviembre
|
Profr. Martin Gálvez, personal de
la escuela y tutores,
|
21
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del segundo bimestre, a tutores y participantes.
|
Última semana del mes de
noviembre
|
Profr. Martin Gálvez y personal
de la escuela.
|
22
|
Primera reunión de Resultados
hasta el segundo bimestre
|
Segunda quincena del mes de
diciembre de 2014
|
Profr. Mar
tin Gálvez, personal de la
escuela, tutores, autoridades educativas y académicos invitados.
|
23
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del tercer bimestre, a tutores y participantes.
|
Última semana del mes de
diciembre de 2014
|
Profr. Martin Gálvez, personal de
la escuela.
|
24
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del tercer bimestre, de tutorías con estudiantes.
|
Última semana del mes de enero de
2014.
|
Profr. Martin Gálvez, personal de
la escuela.
|
25
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del tercer bimestre, a tutores y participantes.
|
Última semana del mes de enero de
2014.
|
Profr. Martin Gálvez, personal de
la escuela.
|
26
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del tercer bimestre de tutorías con estudiantes
|
Última semana del mes de febrero
de 2014.
|
|
27
|
Enviar calendarización de contenidos
académicos de español primer grado,
del cuarto bimestre, a tutores y
participantes.
|
Última semana del mes de febrero
de 2014.
|
|
28
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del cuarto bimestre de tutorías con estudiantes.
|
Última semana del mes de febrero
de 2014.
|
|
29
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del cuarto bimestre, a tutores y participantes
|
Última semana del mes de marzo de
2014.
|
|
30
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del cuarto bimestre de tutorías con estudiantes
|
Última semana del mes de marzo de
2014.
|
|
31
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del cuarto bimestre, a tutores y participantes
|
Última semana del mes de abril de
2014.
|
|
32
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del cuarto bimestre de tutorías con estudiantes.
|
Última semana del mes de abril de
2014.
|
|
33
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del quinto bimestre, a tutores y participantes
|
Última semana del mes de abril de
2014.
|
|
34
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo del quinto bimestre de tutorías con estudiantes
|
Última semana del mes de mayo de
2014.
|
|
35
|
Segunda reunión de Resultados
|
Segunda quincena del mes de mayo
2015.
|
Profesor Martin Gálvez, dirección
de la esuala, personal docente,autoridades educativas,invitados especiles y
tutores.
|
36
|
Enviar calendarización de
contenidos académicos de español
primer grado, del segundo bimestre, a tutores y participantes
|
Última semana del mes de junio de
2014.
|
Profesor Martín Gálvez y
participantes interesados.
|
37
|
Registro y evaluación del proceso
de trabajo de tutorías con estudiantes
|
Última semana del mes de junio de
2014.
|
Profesor Martín Gálvez y
participantes interesados.
|
38
|
Evento final de entrega de
constancias a tutores participantes y compartir resultados a la comunidad de
Estación Pesqueira,Sonora, dirigida a toda la población en general.
|
Última semana del mes de
junio de 2015
|
Instituciones participantes.
|
39
|
Reorganización del proyecto para
el siguiente ciclo escolar para
trabajar con primero y segundo grados.
|
Primera quincena del mes de julio
de 2015.
|
Profesor Martin Gálvez
|
40
|
Trabajar el efecto multiplicador
del proyecto: Voluntarios Transformando Escuelas, invitando a nuevas escuelas
para participar.
|
Segunda quincena del mes de julio
de 2015.
|
Profesor Martín Gálvez y
participantes interesados.
|
GOBIERNO
DEL ESTADO DE SONORA
SECRETARIA
DE EDUCACION Y CULTURA
DIRECCION
DE EDUCACION INDIGENA
SECRETARIA
DE EDUCACION BASICA
SECCION 28
DEL SNTE
FUNDACIÓN
TELMEX
CONVOCATORIA: Para la realización de trabajo
comunitario en la Escuela Primaria Indígena Fortunato Siaruqui Quijano con
clave del CT 26DPB0174U, de la localidad de Estación Pesqueira, en calidad de
Tutor de estudiantes de primer grado de nivel primaria, del proyecto:
VOLUNTARIOS TRANFORMANDO ESCUELAS.
DESTINATARIOS: Dirigida a estudiantes y personas de la
comunidad en general.
CONSIDERANDO: Como un acercamiento entre escuela y
comunidad en general, la Jefatura de Zonas de Supervisión pertenecientes a la
región Seri – Pima – Pápago, la Supervisión Escolar # 402 y la Dirección de la
Escuela.
CONVOCAN
A realizar servicio comunitario
participando como Tutores de estudiantes de primer grado del proyecto:
VOLUNTARIOS TRANSFORMANDO ESCUELAS, dirigido a estudiantes y personas de la
localidad para ser facilitadores de conocimientos en la asignatura de español
bajo las siguientes bases:
·
Ser
ciudadano mexicano ó extranjero con voluntad y disponibilidad para realizar
servicio comunitario con estudiantes de primer grado de educación básica.
·
Ser
estudiante ó persona interesada en realizar labor comunitaria
·
Asistir a reuniones con un estudiante en la Escuela
Prinaria Indígena Fortunato Siaruqui Quijano en acompañamiento para compartir
experiencias que faciliten su desarrollo de contenidos académicos en
estudiantes de primer grado que requieren apoyo educativo.
·
Compaginar
los conocimientos de los tutores con contenidos del plan y programa de
educación básica de primer grado para apoyar
en tutorías con el estudiante asignado.
·
Organizar
las tutorías de servicio comunitario, considerando la calendarización de
contenidos académicos, por el maestro titular del estudiante retomado del plan
y programa de educación básica.
·
El
tutor debe tener comunicación con el estudiante asignado en reuniones dentro
del edificio escolar ó a través de la
redes sociales como facebook, skype y correo eléctronico.
·
Apoyar
con el registro de los logros obtenidos y las dificultades presentados en el
estudiante asignado.
·
Participar
en reuniones colegiadas convocadas durante el ciclo escolar, para compartir
conocimientos y experiencias del proyecto VOLUNTARIOS TRANFORMANDO ESCUELAS.
·
Al
finalizar el ciclo escolar 2014-2015, se espera valorar el trabajo comunitario
expidiendo constancias certificadas por una Institución Oficial.
Suscribirse a:
Entradas (Atom)